toby-translateTranslate text accurately — preserve formatting, handle plurals, and adapt tone per locale.
Install via ClawdBot CLI:
clawdbot install tobeyrebecca/toby-translateGrade Limited — based on market validation, documentation quality, package completeness, maintenance status, and authenticity signals.
Generated May 6, 2026
An online retailer expands to new markets, needing accurate translation of product descriptions, pricing, and checkout flows while preserving formatting and cultural nuances like currency and date formats.
A SaaS company localizes its application interface, ensuring placeholders like {username} remain intact, plurals are handled correctly, and UI strings fit within layout constraints.
A law firm translates contracts and agreements for international clients, requiring precise terminology, consistent glossary, and preservation of numbered clauses and formatting.
A marketing agency adapts ad copy and social media posts for different regions, converting idioms and adjusting tone to resonate locally while maintaining brand voice.
A hospital translates patient leaflets and consent forms for diverse communities, handling medical terminology accurately and ensuring clarity for non-native speakers.
Clients pay a monthly fee for a set number of translated words per month, with tiered plans based on volume and urgency, ensuring predictable revenue.
Clients are charged per project based on word count, complexity, and language pair, suitable for one-off or irregular needs without long-term commitment.
A platform connects freelance translators with clients, taking a commission on each transaction, and offers value-added services like quality assurance and glossary management.
💬 Integration Tip
Use the translate skill with a localization management platform like Crowdin to automate context-aware translations and maintain glossary consistency across projects.
Scored May 6, 2026
Translate text accurately — preserve formatting, handle plurals, and adapt tone per locale.
Translates articles and documents between languages with three modes - quick (direct), normal (analyze then translate), and refined (analyze, translate, revi...
Auto-detect task complexity for Claude models (Haiku + Sonnet). Route simple tasks to Haiku, escalate complex ones to Sonnet. Save 50%+ on API costs. | 適用 Claude 模型(Haiku + Sonnet),自動偵測任務難度,簡單用 Haiku,複雜升級 Sonnet,輕鬆省下 50% 以上的費用。— RULES: Before responding, classify the task. If it matches an escalation trigger, call sessions_spawn with the full task and model anthropic/claude-sonnet-4-20250514 IMMEDIATELY. Do NOT answer complex tasks yourself. ESCALATE: analysis, comparisons, planning, strategy, code >10 lines, reports, proposals, multi-step reasoning, tables, outlines, charts, long writing >3 paragraphs, summarization, long translation. NEVER on Haiku: comparison tables, code >10 lines, multi-step analysis, reports, complex reasoning. STAY on Haiku: factual Q&A, definitions, greetings, reminders, short lookups, casual chat, 1-2 sentence tasks. When in doubt, escalate. Keep Haiku replies concise.
End-user guide for running and configuring the `translate` CLI across text/stdin/file/glob inputs, provider selection, presets, custom prompt templates, and...
Configure matplotlib to display Chinese by adding a Chinese font file with font_manager.addfont(), setting rcParams['font.family'], and disabling unicode_minus.
Use when live speech translation is needed with Alibaba Cloud Model Studio Qwen LiveTranslate models, including bilingual meetings, realtime interpretation,...