polyglotTranslate text to any language with formality control and cultural notes. Target language defaults to English.
Install via ClawdBot CLI:
clawdbot install unixlamadev-spec/polyglotGrade Fair — based on market validation, documentation quality, package completeness, maintenance status, and authenticity signals.
Sends data to undocumented external endpoint (potential exfiltration)
POST → https://aiprox.dev/api/orchestrateCalls external URL not in known-safe list
https://aiprox.devAI Analysis
The skill sends all user-provided text to an external, undocumented API endpoint (aiprox.dev) which is not a known, vetted translation service. While this appears consistent with the stated translation purpose, the external service's data handling practices are not transparently documented, creating potential privacy and data control risks.
Audited Apr 16, 2026 · audit v1.0
Generated Mar 20, 2026
Support agents use Polyglot to translate customer inquiries and responses in real-time, ensuring accurate communication across languages. It helps handle global customer bases by providing cultural context to avoid misunderstandings, improving satisfaction and efficiency.
Marketing teams translate campaigns and social media posts while controlling formality to match regional preferences. Cultural notes aid in adapting idioms and tone, enhancing engagement and brand resonance in international markets.
Language learners and educators use Polyglot to translate texts with explanations of idioms and formality levels. It serves as a tool for understanding linguistic nuances, supporting classroom instruction or self-study with practical examples.
Legal professionals translate contracts and agreements with formal language settings to maintain precision. Cultural notes help navigate jurisdiction-specific terms, reducing risks in cross-border transactions and ensuring compliance.
Travel agencies and hotels translate booking information and local guides for international guests. Formality control adapts to customer service contexts, while cultural notes enhance guest experiences by explaining local customs.
Offer Polyglot as a paid API for developers to integrate translation into apps, charging per request or via subscription tiers. Revenue comes from usage fees, targeting businesses needing scalable, automated translation solutions.
License Polyglot to enterprises for embedding in their internal tools or customer-facing platforms under their brand. Revenue is generated through licensing fees and custom integration support, appealing to large organizations.
Provide a free basic translation service with limited features, then upsell to premium plans for advanced options like cultural notes and formality control. Revenue streams include ad-supported free tiers and paid upgrades.
💬 Integration Tip
Set the AIPROX_SPEND_TOKEN environment variable for authentication and use the provided curl example to test API calls quickly.
Scored Apr 19, 2026
Translate text accurately — preserve formatting, handle plurals, and adapt tone per locale.
Auto-detect task complexity for Claude models (Haiku + Sonnet). Route simple tasks to Haiku, escalate complex ones to Sonnet. Save 50%+ on API costs. | 適用 Claude 模型(Haiku + Sonnet),自動偵測任務難度,簡單用 Haiku,複雜升級 Sonnet,輕鬆省下 50% 以上的費用。— RULES: Before responding, classify the task. If it matches an escalation trigger, call sessions_spawn with the full task and model anthropic/claude-sonnet-4-20250514 IMMEDIATELY. Do NOT answer complex tasks yourself. ESCALATE: analysis, comparisons, planning, strategy, code >10 lines, reports, proposals, multi-step reasoning, tables, outlines, charts, long writing >3 paragraphs, summarization, long translation. NEVER on Haiku: comparison tables, code >10 lines, multi-step analysis, reports, complex reasoning. STAY on Haiku: factual Q&A, definitions, greetings, reminders, short lookups, casual chat, 1-2 sentence tasks. When in doubt, escalate. Keep Haiku replies concise.
End-user guide for running and configuring the `translate` CLI across text/stdin/file/glob inputs, provider selection, presets, custom prompt templates, and...
Translates articles and documents between languages with three modes - quick (direct), normal (analyze then translate), and refined (analyze, translate, revi...
Japanese-English translator and language tutor. Use when: (1) User shares Japanese text and wants translation (news articles, tweets, signs, menus, emails). (2) User asks "what does X mean" for Japanese words/phrases. (3) User wants to learn Japanese grammar, vocabulary, or cultural context. (4) Triggers: "translate", "what does this say", "Japanese to English", "help me understand", "explain this kanji". Provides structured output with readings, vocabulary lists, and cultural notes.
Real time video translation / dubbing skill. Translate user-provided video (file or URL) and return preview_url. 适用于视频直译、视频翻译、视频配音、字幕翻译出片。